학습

[중국어공부] 신공략중국어 6 - 1. 我们认识一下,好吗?

노력형 곰돌이 2021. 7. 7. 20:57
반응형

 

안녕하세요 세워니와입니다 :)

 

이번 포스팅에서는 오랜만에 묵혀뒀던 중국어 공부를 해보려고 합니다~ 

교재는 <신공략중국어 6>으로 진행할 생각입니다!

 

 

 

我们每天都要跟各种各样的人打交道。

怎么自我介绍,怎么认识别人?

希望你能让别人喜欢你,能交到更多的朋友!

우리는 매일 다양한 사람들을 만납니다.

어떻게 자신을 소개하고, 어떻게 다른 사람을 알게 될까요?

사람들이 당신을 좋아하고, 더 많은 친구를 사귀게 되길 바랍니다!

 

各种各样 gèzhônggèyàng [성]
각양각색, 여러 종류, 각종

打交道 dâ jiãodao 만나다, 교류하다, 교제하다

自我介绍 zìwô jièshào 자기소개

性格 xìnggé [명] 성격

开朗 kãilâng [형] (성격이) 명랑하다, 활달하다

开玩笑 kãi wánxiào 농담하다, 웃기다

过头 guòtóu [형] 도가 지나치다, 너무하다

加入 jiãrù [동] 가입하다, 참가하다

正式 zhèngshì [형] 정식의, 공식의

人事 rénshì [명]

인사 [직원의 임용·해임·평가와 관련된 일]

负责 fùzé [동] 책임지다

派 pài [동] 파견하다

接待 jiçdài [동] 접대하다, 응접하다

尽快 jînkuài [부] 되도록 빨리

熟悉 shúxi [동] 잘 알다, 익히 알다

进入 jìnrù [동] (어떤 범위·시기·상태에) 들다, 진입하다

岗位 gângwèi [명] 직책, 부서, 근무처

部门 bùmén [명] 부문, 부서

报到 bàodào []

도착 보고를 하다, 도착 신고를 하다

suàn [] ~인 셈이다, ~편이다

尽管 jînguân [] 얼마든지, 마음 놓고

尽力 jìnlì [] 온 힘을 다하다, 전력을 다하다

来着 láizhe [] ~이었다, ~을 하고 있었다

[문장 끝에 쓰여 어떤 일이 전에 일어났었음을 나타냄]

适应 shìyìng [] 적응하다

唯一 wéiyå [] 유일한, 하나밖에 없는

一下子 yíxiàzi [] 한 번에, 단번에, 갑자기

记住 jìzhù [] 확실히 기억해 두다

面熟 miànshú [] 낯익다

印象 yìnxiàng [] 인상

手续 shôuxù [] 수속, 절차

恨不得 hènbude [간절히 ~하고 싶다, ~못하는 것이 한스럽다

马丁 Mâdång 마틴(Martin) [인명]

瑞典 Ruìdiân 스웨덴

昆丁 Kñndång 퀜틴(Quentin) [인명]

克雷门 Kèléimén 클레멘트(Clement) [인명]

傅华夫 Huáfñ 푸화푸 [인명]

 

[회화 공부하기 - 초급]

叫马丁,我是从瑞典来的。瑞典的冬天很冷,可我却是个性格开朗、非常热情的人。我喜欢交朋友,还爱开玩笑,有时候可能有点儿过头,希望大家别生我的气。我介绍完了。

 

[회화 공부하기 - 중급]

 家好!从今天起,你们就是三T公司的一员了,欢迎你们加入
T
公司。在正式上班以前,让我们先互相认识一下。我是公司人事部经理,姓李,负责公司人事工作。公司派我来接待你们,帮助你们尽
悉环境,进入工作岗位。我先领你们参观一下公司,和各部门负
见一下面,然后你们就可以到各部门报到上班了

了,我们这就算认识了1 什么问题或要求

管对我说 我一定尽力帮助大家。

 

[회화 공부하기 - 대화]

昆丁 你好!
马丁 你好!八点上课太早了,我真不习惯这么早起床。
昆丁 第一天上课有点儿不习惯,慢慢就适应了。昨天我听你自己介
绍说,你叫马丁,瑞典人,对不对?
马丁 没错,你的记性真好!
昆丁 你是班里唯一的瑞典人,所以我一下子就记住了。
马丁 我的记性并不差,可就是记不住别人的名字。常常觉得一个人面熟,却叫不出名字来。
昆丁 那你肯定也叫不出我的名字吧?
马丁 我有点儿印象,你是第一个做自我介绍的,你叫——叫什么来着?真对不起,我一下子想不起来了。
昆丁 我叫昆丁,英国人,“昆明”的“昆”,“甲乙丙丁”的“丁”。
马丁 “昆明”的“昆”,“马丁”的“丁”,哈哈,我记住了。
希望我们能成为朋友。

 

 

은 ‘~라고 여기다’ ‘~인 셈이다’ ‘~인 편이다’ 등의 뜻으로, 여기서는 사실에 대한 판단 및 확정을 나타낸다.

 

A 你是不是去桂林了

구이린에 갔던 거 아니야?

B 猜对了,我就是去桂林了。

네 짐작이 맞아. 구이린에 갔었어.

苹果十块钱一斤在这儿便宜的。

사과 한 근에 10위안이면, 이곳에선 저렴한 셈이다.

今天不

오늘은 춥지 않은 편이다.

 

부사 尽管은 ‘마음 놓고 하다’라는 뜻으로, 조건의 한계 없이 마음대로 할 수 있음을 나타낸다.

 

还有很多,你尽管吃吧。

아직 많이 있으니, 마음 놓고 드세요.

有什么困难,你尽管来找我。

무슨 어려움이 있으면 얼마든지 나를 찾아오세요.

有什么要求,尽管提好了。

원하는 게 있으면 얼마든지 말씀하세요

 

一下子는 ‘한 번의 동작’이나 ‘아주 짧은 시간’을 나타낸다. 어떤 상황이 짧은 시간에 진행됨을 표현할 때 쓴다.

 

你怎么一下子买这么多东西?

어떻게 한 번에 이렇게 많은 물건을 샀어요?

我恨不得一下子把这么多好吃的都吃完。

나는 이렇게 많은 맛있는 음식을 한 번에 다 먹고 싶어요.

我恨不得一下子就能学好汉语。

나는 단번에 중국어를 잘 배우고 싶어요.

 

’ ‘등 부정사의 앞에 쓰여 부정의 어기를 강하게 한다. 실제 상황이 사람들이 본 것이나 상상한 것과는 다름을 강조한다.

 

这篇课文生词虽然很多,可不难。

이번 과는 새 단어가 많지만, 그다지 어렵지 않다.

他看起来很老,实际年龄不大。

그는 나이 들어 보여도 실제 나이는 그리 많지 않다.

她说的是假话,她没有去过那里。

그녀가 하는 말은 거짓말이야. 그녀는 결코 그곳에 가 본 적이 없어.

 

조사 来着는 일반적으로 두 가지 상황에서 쓰인다. 문장 끝에 쓰여, 이전에 발생했던 어떤 일을

잊어버렸거나 정확히 알지 못하여 그 일에 대해 질문하는 어기를 나타낸다. ‘~였더라?’의미를 가진다. 본문에서는 이 용법으로 쓰였다.

 

昨天我们看的那部电影是什么来着

어제 우리가 본 그 영화가 뭐였더라?

那个演员叫什么来着?我又忘了。

그 배우 이름이 뭐였더라? 또 잊어버렸네.

我们上次去是星期几来着

우리 저번에 무슨 요일에 갔었더라?

 

또 한 가지 용법은 와 비슷하다. 문장 끝에 쓰여, 어떤 일이 일찍이 발생했었음을 나타낸다.

 

上周末我们去天津来着

지난 주말에 우리는 톈진에 갔었다.

昨晚你没做作业,干什么来着

어젯밤에 너 숙제 안 하고 뭐 했니?

 

对了는 문장 맨 앞에 쓰여, 갑자기 어떤 일이 생각남을 표현한다.

对了,冰箱里还有一瓶啤酒呢。

맞다, 냉장고에 맥주가 한 병 더 있었지.

对了,今天我还得去医院呢。

, 나 오늘 병원에도 가야 돼요.

반응형